Total search result: 141 (992 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Das stimmt nicht ! U |
داستان اینطوری نیست! |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Stimmt so. U |
اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ] |
|
|
Die Trauben hängen zu hoch. U |
داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...] |
|
|
Somit ist es absolut viel besser geworden. |
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد. |
|
|
Das ist halt so. U |
این حالا [دیگه] اینطوری است. |
|
|
Das ist nun einmal so. U |
این حالا [دیگه] اینطوری است. |
|
|
So läuft der Hase. <idiom> U |
موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U |
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است. |
|
|
quasi <adv.> U |
چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود] |
|
|
sozusagen <adv.> U |
چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود] |
|
|
gleichsam <adv.> U |
چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود] |
|
|
auf diese Weise U |
به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این] |
|
|
so <adv.> U |
به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این] |
|
|
Erzählung {f} U |
داستان |
|
|
Schwank {m} U |
داستان |
|
|
Geschichte {f} U |
داستان |
|
|
Fabel {f} U |
داستان |
|
|
Detektivgeschichte {f} U |
داستان پلیسی |
|
|
Erzähler {m} U |
داستان سرا |
|
|
Epos {n} U |
داستان منظوم |
|
|
Bilderrätsel {n} U |
داستان مصور |
|
|
Erzählen {n} U |
داستان سرایی |
|
|
Ammenmärchen {n} U |
داستان بچگانه |
|
|
Erzählerin {f} U |
داستان سرا [زن] |
|
|
Episode {f} U |
داستان فرعی |
|
|
Ausklang {m} U |
سرانجام [داستان] |
|
|
Bildergeschichte {f} U |
داستان مصور |
|
|
fabulieren U |
داستان ساختن |
|
|
Ballade {f} U |
داستان منظوم |
|
|
Drehbuch {n} U |
داستان فیلم |
|
|
Epilog {m} U |
آخرین بخش داستان |
|
|
erzählen [Geschichte] U |
تعریف کردن [داستان] |
|
|
der Vergangenheit angehören U |
داستان گذشته بودن |
|
|
erzählen [Geschichte] U |
نقل کردن [داستان] |
|
|
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
|
|
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به اول داستان رسیدن |
|
|
Was steckt dahinter? U |
معنی این داستان چه است؟ |
|
|
Wo liegt der Haken? U |
مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح] |
|
|
eine Rede [Erzählung] abbrechen U |
سخنرانی [داستان گویی] را قطع کردن |
|
|
Die Geschichte hat einen langen Bart. U |
داستان خیلی طول و دراز است. |
|
|
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U |
این داستان [قضیه] دیگری است. |
|
|
da komme ich nicht mit. U |
من نمیفهمم [داستان را نمی توانم دنبال کنم] . |
|
|
Das [Märchen] nimmt dir keiner ab! U |
هیچکس به افسانه [داستان] تو باور نمی کند! |
|
|
Bringen wir es hinter uns. U |
بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم. |
|
|
völlig aus der Luft gegriffen U |
کاملا بی جهت [بی خود] [ادعا یا داستان یا عیب جویی ] |
|
|
Das ist doch nur gekränkter Stolz! U |
این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن] |
|
|
Das ist der Neid der Besitzlosen. U |
این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن] |
|
|
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit! U |
این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن] |
|
|
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U |
عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح] |
|
|
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. <idiom> U |
کل داستان را درک نکردن [چونکه تمرکز روی جزییات شده] [اصطلاح] |
|
|
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U |
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ... |
|
|
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U |
سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند. |
|
|
Es geht. U |
بد نیست. |
|
|
Schon gut! U |
مهم نیست ! |
|
|
Vergiss es! U |
مهم نیست ! |
|
|
Macht nichts! U |
مهم نیست ! |
|
|
Egal {m} <adv.> U |
مهم نیست |
|
|
Kein Trinkwasser. U |
آب نوشیدنی نیست. |
|
|
beseitigen U |
نیست کردن |
|
|
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
|
|
Kein Zugang. U |
دستری راه نیست. |
|
|
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
|
|
Er weilt nicht mehr unter uns. U |
او دیگر پیش ما نیست. |
|
|
Es gibt kein [warmes] Wasser. U |
آب [گرم] نیست. [در اتاق] |
|
|
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U |
اصلا کافی نیست. |
|
|
Das stimmt nicht. U |
این درست نیست. |
|
|
Da kommt noch mehr. <idiom> U |
این همه اش نیست. |
|
|
Es ist nicht seine Schuld. U |
تقصیر او [مرد ] نیست. |
|
|
Antwort nicht nötig U |
نیازی به پاسخ نیست. |
|
|
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
این همش نیست. |
|
|
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U |
روحم خبردار نیست از |
|
|
Es ist nicht rentabel. U |
مقرون به صرفه نیست. |
|
|
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Es ist nicht wirtschaftlich. U |
مقرون به صرفه نیست. |
|
|
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Da kommt noch etwas. <idiom> U |
این همه اش نیست. |
|
|
Das liegt nicht jedem. U |
این کار هرکسی نیست. |
|
|
es nicht leicht [einfach] haben U |
[موقعیت] ساده نیست [برایشان] |
|
|
Niemand steht über dem Gesetz. U |
هیچکس برتر از قانون نیست. |
|
|
im Ausland nicht gültig U |
در خارج [از کشور] معتبر نیست |
|
|
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U |
هیچ ردی از زن گمشده نیست. |
|
|
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U |
برای هیچکس مهم نیست. |
|
|
Das liegt nicht jedem. U |
این کار همه نیست. |
|
|
Ich pfeife drauf. <idiom> U |
برایم اصلا مهم نیست. |
|
|
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
|
|
Taten sagen mehr als Worte. U |
دو صد گفته چو نیم کردار نیست . |
|
|
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U |
دو صد گفته چو نیم کردار نیست . |
|
|
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U |
هیچ گلی بی خار نیست. |
|
|
Das dürfte sich erübrigen. U |
این دیگر لازم نیست. |
|
|
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
|
|
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
|
|
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U |
معلوم نیست او چه کاری می کند. |
|
|
Er ist beileibe kein Genie. U |
او به هیچ وجه نابغه نیست. |
|
|
Es ist mir unfasslich. U |
برای من قابل درک نیست. |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
نیازی به توضیح اضافی نیست. |
|
|
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
|
|
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U |
در حال حاضر امکانش نیست که ما ... |
|
|
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
|
|
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U |
وقت حرکت من هنوز مشخص نیست. |
|
|
Eine Bestätigung steht noch aus. U |
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست. |
|
|
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U |
پول بیشتر حل این مسئله نیست. |
|
|
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U |
من فکر می کنم که این مناسب نیست. |
|
|
Er eignet sich nicht zum Arzt. U |
او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست. |
|
|
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U |
بحث روی این موضوع نیست. |
|
|
Jemandem mangelt der Ernst U |
کسی به اندازه کافی جدی نیست |
|
|
Die Luft ist rein. <idiom> U |
خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست |
|
|
Hierzu besteht keine Pflicht. U |
اجباری نیست این کار را کرد. |
|
|
Das nützt dir [gar] nichts. U |
این برای تو [اصلا] سودمند نیست. |
|
|
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U |
اگر زحمتی برای شما نیست ... |
|
|
Damit kommst du bei mir nicht durch! U |
این رضایت بخش نیست برای من! |
|
|
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U |
لازم نیست اقدام بیشتری کرد. |
|
|
Es ist nichts Besonderes los. U |
اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست. |
|
|
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U |
درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم. |
|
|
Ach, was soll's! U |
اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!] |
|
|
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U |
عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است] |
|
|
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U |
پول علف خرس نیست. [ضرب المثل] |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید. |
|
|
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U |
پول علف خرس نیست. [ضرب المثل] |
|
|
Laleh ist nicht mehr die Alte. U |
او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست. |
|
|
Er lässt sich nicht lumpen. U |
پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.] |
|
|
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U |
دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح] |
|
|
Es ist höchste Zeit. <idiom> U |
دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح] |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
|
|
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U |
ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست. |
|
|
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U |
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند. |
|
|
fliessendes Wasser U |
دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا] |
|
|
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U |
این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح] |
|
|
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U |
نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی] |
|
|
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U |
با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود] |
|
|
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U |
این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد. |
|
|
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U |
این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است. |
|
|
Aber-Nazi {m} U |
کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است] |
|
|
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U |
او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست. |
|
|
Das tut nichts zur Sache. U |
این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.] |
|
|
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U |
دوست هر کسی دوست هیچکس نیست. |
|