Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 141 (992 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Das ist halt so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Das ist nun einmal so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
So läuft der Hase. <idiom> U موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
quasi <adv.> U چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود]
sozusagen <adv.> U چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود]
gleichsam <adv.> U چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود]
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
so <adv.> U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
Erzählung {f} U داستان
Schwank {m} U داستان
Geschichte {f} U داستان
Fabel {f} U داستان
Detektivgeschichte {f} U داستان پلیسی
Erzähler {m} U داستان سرا
Epos {n} U داستان منظوم
Bilderrätsel {n} U داستان مصور
Erzählen {n} U داستان سرایی
Ammenmärchen {n} U داستان بچگانه
Erzählerin {f} U داستان سرا [زن]
Episode {f} U داستان فرعی
Ausklang {m} U سرانجام [داستان]
Bildergeschichte {f} U داستان مصور
fabulieren U داستان ساختن
Ballade {f} U داستان منظوم
Drehbuch {n} U داستان فیلم
Epilog {m} U آخرین بخش داستان
erzählen [Geschichte] U تعریف کردن [داستان]
der Vergangenheit angehören U داستان گذشته بودن
erzählen [Geschichte] U نقل کردن [داستان]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به اول داستان رسیدن
Was steckt dahinter? U معنی این داستان چه است؟
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
eine Rede [Erzählung] abbrechen U سخنرانی [داستان گویی] را قطع کردن
Die Geschichte hat einen langen Bart. U داستان خیلی طول و دراز است.
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
da komme ich nicht mit. U من نمیفهمم [داستان را نمی توانم دنبال کنم] .
Das [Märchen] nimmt dir keiner ab! U هیچکس به افسانه [داستان] تو باور نمی کند!
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
völlig aus der Luft gegriffen U کاملا بی جهت [بی خود] [ادعا یا داستان یا عیب جویی ]
Das ist doch nur gekränkter Stolz! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Das ist der Neid der Besitzlosen. U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. <idiom> U کل داستان را درک نکردن [چونکه تمرکز روی جزییات شده] [اصطلاح]
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Es geht. U بد نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
Vergiss es! U مهم نیست !
Macht nichts! U مهم نیست !
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
beseitigen U نیست کردن
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1خسته نباشید
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
2Altenpfleger {m}
2Altenpfleger {m}
3فرق نميكند
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com